
会员
流动的盛宴(译文经典)
更新时间:2020-08-10 17:01:33 最新章节:虚构“现场” ——代编后记
书籍简介
海明威最脍炙人口的非虚构作品之一,文青小资的案头经典,翻译大家汤永宽名家名译,译文有口皆碑,辅以1920、1930年代的巴黎珍贵黑白影像,海明威笔下的人、事、物在不一样的视觉文本中经典再现。“假如你有幸年轻时在巴黎生活过,那么你此后一生中不论去到哪里她都与你同在,因为巴黎是一席流动的盛宴。”关于巴黎的虚构或非虚构作品不计其数,海明威笔下这席“流动的盛宴”或许是其中最令人流连、唏嘘的。1920年代,海明威偕新婚妻子以驻欧记者身份旅居巴黎,本书记录的正是这段旅居记忆。不过这本书的写作却是在三十多年以后,换句话说,盛宴的“现场”早已消失,作者和读者都只是在记忆中追寻那段过往岁月,那些人、物都已在时光的透镜里失焦、变形。所有有关巴黎的个人记忆,都杂糅成一种对于巴黎的共同的历史记忆,正所谓,“巴黎永远没个完”。
品牌:上海译文
译者:汤永宽
上架时间:2020-07-01 00:00:00
出版社:上海译文出版社
本书数字版权由上海译文提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
(美)海明威
最新上架
- 会员《生命之乐》是英国银行家、自由政治家、慈善家、科学家和博学家卢伯克爵士专门给青年人写的散文集,分两卷,以23篇文章罗列了人生中的乐事,借此鼓励青年人走出对未来的迷茫,走出情绪低谷,以积极的人生态度开启自己的漫长旅程。《生命之乐》的上卷主要谈及读书、交友、旅行、居家、科学、教育等问题;下卷主要谈及健康、财富、绘画、音乐、诗歌、自然、工作等问题。《生命之乐》和卢伯克的另一部散文集《生命之用》可作为姊妹文学15.4万字
同类书籍最近更新
- 会员村上春树绝佳的立体画像——真正的村上春树是怎样一个人?这里有真切的答案。冷面笑匠,幽默随性,无拘无束,天马行空,热爱生活,兴趣广泛,村上春树式生活大揭秘。村上最佳损友安西水丸和村上太太齐齐上阵加持,鲜活的村上春树跃然纸上。“村上朝日堂系列”之一,共17篇。内有安西水丸的大型插图17幅,和村上夫人村上阳子拍摄的照片54幅。一、村上旅居美国期间的经历见闻、喜悦烦恼,如创作、运动、购物、减肥、避暑和外国随笔6.1万字
- 会员海明威最脍炙人口的非虚构作品之一,文青小资的案头经典,翻译大家汤永宽名家名译,译文有口皆碑,辅以1920、1930年代的巴黎珍贵黑白影像,海明威笔下的人、事、物在不一样的视觉文本中经典再现。“假如你有幸年轻时在巴黎生活过,那么你此后一生中不论去到哪里她都与你同在,因为巴黎是一席流动的盛宴。”关于巴黎的虚构或非虚构作品不计其数,海明威笔下这席“流动的盛宴”或许是其中最令人流连、唏嘘的。1920年代,外国随笔10.4万字
- 会员《伊利亚随笔》荟萃了英国著名作家查尔斯·兰姆(CarlesLamb,1775~1834)最出色的随笔作品,堪称十九世纪英国文学的瑰宝。在这些随笔中,兰姆以“伊利亚”为笔名,从日常作息、家长里短切人,将平生感念娓娓道来;随笔主题既与兰姆本人的独特经历水乳交融,又浸淫于广阔深挚的人道主义氛围;文风含蓄迂回之余,亦不失情真意切,纤毫毕现地展示了英式随笔的至高境界。正如三十年代我国作家梁遇春所言:对丁心外国随笔21.2万字